2012年6月 6日
IJET 23 Hiroshima に参加しました
エントリ「IJET-23 に申し込みました」で書いたとおり、6 月 2 日と 3 日に広島で開催された IJET 23 Hiroshima(第 23 回日英・英日翻訳国際会議)に行ってきました。大阪で開催された 1 月の JTF のセミナー、2 月の JAT のプレイベントに続いて、3 回目の翻訳イベントへの参加でしたが、規模の大きさと参加者の多さに圧倒されてしまいました。今回の目的は、翻訳関連の勉強と情報収集が 3 割、ネットワーク作りが 7 割といった感じだったため、前夜祭から参加しました。
今回のイベントで私が参加したセッション、プレゼンテーション、ワークショップは以下のとおりです。
- 基調講演: 感性のマツダロードスター
- SNSで翻訳者はどう変わるか?(パネルセッション)
- Pecha Kucha 法人化!(パネルセッション)
- STE (英文リライト)(ワークショップ)
- ビジネス翻訳(日英翻訳ワークショップ)
- 夜型社会の睡眠問題
- 翻訳会社本音トーク - グローバル市場における翻訳の品質管理(パネルセッション)